Старинные издания и редчайшие переводы на разные языки мира поэмы Шота Руставели "Витязь в тигровой шкуре" представят в выставочном зале центральной библиотеки Тбилисского государственного университета им. И. Джавахишвили. Мероприятие посвящено 850-летию со дня рождения автора этого литературного шедевра. Среди многочисленных переводов, гости выставки смогут увидеть самое первое издание поэмы, датированное 1712 годом.

На открытии выставки будет присутствовать посол Кореи Ким Ин Ван, который передаст в дар библиотеке корейский перевод произведения. Это первый перевод грузинской поэмы на корейский язык, автор – профессор Корейского университета Йонсей в Сеуле Чо Ку-Кван, сообщают организаторы.

Издательство "Нота Бене" представит свое новое уникальное издание "Художество Витязя в тигровой шкуре" — это грузино-английский альбом-книга, в котором собраны иллюстрации поэмы, созданные 16-ю художниками с конца XIX века и по сей день.

На мероприятии пройдет презентация книги "Витязь в тигровой шкуре – графический роман". Автором сценария и художественным руководителем проекта является грузинский художник Папуна Давитая.

Как отмечают организаторы, это первый грузинский графический роман, который расскажет сюжет поэмы с помощью 1500 иллюстраций. Кроме того, на выставке можно будет увидеть первую красочную иллюстрированную настольную игру "Витязь в тигровой шкуре", автором которой молодой филолог и киновед Леван Гелашвили. Рисунки к игре создала художница Нино Гелашвили. В этой игре любой желающий сможет бросить кости и проверить себя на знание афоризмов из легендарной поэмы Руставели.

Источник: http://sputnik-georgia.ru/culture/20161122/233894820/Redchajshie-perevody-pojemy-Rustaveli-pokazhut-v-Tbilisi.html