Михаил Шолохов ступил на грузинскую землю, будучи классиком русской литературы, 19 июня 1961 года. Он прилетел из Ростова в Тбилиси на самолете, в аэропорту автора "Тихого Дона" и "Поднятой целины" встречали секретари ЦК компартии Грузии Павел Кованов, Георгий Джибладзе, редактор газеты "Комунисти" Давид Мчедлишвили, первый секретарь правления Союза писателей Грузии Ираклий Абашидзе, народный поэт Георгий Леонидзе…

Из аэропорта гостя отвезли в правительственную резиденцию Цхнети. Вот как пишет в своих воспоминаниях Ираклий Абашидзе:

"Собравшись вместе, стали намечать планы на дни пребывания Шолохова у нас, обсуждать, какие уголки Грузии показать ему в первую очередь.

– Может, начнем с Рустави, он под боком у Тбилиси? – высказал предположение один из нас.

shol leonidze– Рустави? – переспросил Михаил Александрович.

– Да, Рустави – молодой город, выросший на грузинской земле в послевоенные годы. Столица нашей металлургии… Сталелитейный завод, химкомбинат, трубопрокатный, производство капролактама…

Шолохов молчал.

– А что, если начать с мест более отдаленных – и территориально, и исторически? С Вардзии, например? – предложил кто-то другой.

– А что это за место – Вардзиа? – спросил Михаил Александрович.

– Высеченный в скалах город, эпоха Шота Руставели, одиннадцатое – двенадцатое столетия…

– Туда и отправимся. Заводов я повидал немало. Мне хочется посмотреть Грузию, познакомиться с ее историей, с руставелевскими местами… Лучше начинать дело оттуда, откуда оно начиналось в веках.

…На следующий день мы взяли путь на Вардзию.

Дорога в этот древний город все время тянется по ущелью реки Куры, вверх по ее течению, почти к самым ее истокам… Этот край считается одним из главных колыбелей культуры Грузии".

shol mjavanadzeМихаила Шолохова поразил высеченный в скале древний пещерный город Вардзиа, писатель с огромным интересом обходил бесчисленные залы, останавливался перед фресками, просил подробнее рассказать об этом уникальном памятнике прошлого.

"Какая рука превратила скалы в город! – воскликнул гость. – Кто был тот мастер-исполин, который высек в твердом камне эти грандиозные залы! Такое мог построить только героический народ! Я счастлив, что видел и понял прошлое Грузии". Михаил Шолохов побывал в Мцхете, поднялся на гору, где возвышается Джвари – памятник VI века, проехался по Военно-Грузинской дороге. Писатель побывал в Кахетии. Встречался с виноградарями, хлеборобами, учителями. Произносил тосты за высокие горы, за создателей обильных хлебов, вина, любви, слушал грузинские песни. "В ваших песнях слышен рокот ваших рек, – заметил писатель. – Грузинский народ – гениальный композитор!"

Поднявшись в резиденцию грузинских царей – Сигнахи, писатель произнес: "Сигнахи выстроили, наверное, для того, чтобы любоваться этой чудесной Алазанской долиной. Действительно, удивительная у вас страна. Какие просторы! Не знать красоту Алазанской долины – преступление".

В Цинандали Михаил Шолохов побывал в Доме-музее Александра Чавчавадзе, в книге посетителей оставил запись: "Свято храните все то, что связано с именем Чавчавадзе, с историей Грузии, с историей трогательной любви Грибоедова. Это наша общая история издревле родственных культур, горестная и милая сердцу история ушедших в бессмертие". За шесть дней Михаил Шолохов объездил пол-Грузии. Кто-то поинтересовался у писателя: не утомился ли он? "Нет, – последовал ответ. – Любовь не утомляет. Я увидел много радостного и окрыляющего. Здесь для меня все было родным, близким, дорогим. Очень сожалею, что я до сих пор не был в Грузии".

…Находясь в Тбилиси, Михаил Шолохов сказал сопровождавшему его в поездке по Грузии Ираклию Абашидзе: "Как жаль, Ираклий, что мы не встретились с Колей Шенгелая на его родине". А потом добавил: "Покажи мне детей Шенгелая…" Но в тот момент сыновей кинорежиссера Николая Шенгелая – Эльдара и Георгия — не оказалось в Тбилиси, они находились на съемках где-то в горах. Писатель поведал, что три десятка лет назад он познакомился с Николаем Шенгелая, через него узнал о Грузии и полюбил ее. А свел их роман "Поднятая целина". В 1933 году Николай Шенгелая на тбилисском вокзале в газетном киоске купил случайно книгу "Поднятая целина". Дочитывая последние страницы романа, кинорежиссеру пришла идея поставить по нему фильм. Вскоре он встретился с Михаилом Шолоховым и получил согласие на экранизацию книги. Заключили творческий союз, договорились о работе над сценарием.

Затем Николай Шенгелая, второй режиссер Николай Санишвили, оператор Антон Поликевич выехали в станицу Вешенская к Михаилу Шолохову. Каждый вечер автор "Поднятой целины" писал литературный сценарий, Николай Шенгелая перечитывал эти наброски и делал в них свои режиссерские правки. Вместе со съемочной группой Михаил Шолохов разъезжал по хуторам и станицам, знакомя киношников с бытом и особенностями казачьей жизни, показывал действительных прототипов героев своего романа.

"Закончив литературную обработку материала, я смело вверяю режиссеру для воплощения моих идей и мыслей в полноценное кинематографическое произведение, – писал Михаил Шолохов. – Наша совместная работа над сценарием показала, что Шенгелая понимает меня и одинаково со мной думает о героях "Поднятой целины". Это позволяет надеяться, что в героях фильма я узнаю близких мне, созданных мною людей…"

Когда режиссерский сценарий был завершен, из Москвы в Вешенскую поступило сообщение о прекращении работ над съемками фильма. Без предварительных разговоров и объяснений. На дворе стоял 1934 год. …В день отъезда, 25 июня 1961 года, в правительственной резиденции Цхнети Михаила Шолохова принял первый секретарь ЦК компартии Грузии Василий Мжаванадзе. Партийный руководитель Грузии лично проводил писателя до аэропорта. Прибыв в Ростов-на-Дону, писатель отправил в Тбилиси в редакцию газеты "Комунисти" телеграмму: "Моим грузинским друзьям. С грустью я покинул вашу чудесную страну. Не так-то уж легко, как вы понимаете, оставлять то, что пришлось к сердцу впритирку. Но, покидая вас, я надеюсь на новую встречу, и еще раз обнимаю вас и желаю вам всего самого доброго. Ваш Шолохов. 25.6.61".

В другую газету "Соплис цховреба" автор "Поднятой целины" направил послание труженицам чайных плантаций. "К моему стыду, я не знал до приезда в Грузию, как тяжел ваш труд. А потому и особый привет вам и сердечное объятие. Если я обнимаю вас всех – это уже не страшно, а если те, кто любит вас, учтут, что мне уже шестой десяток, – то это мое объятие не вызовет у них ревности, а чувство гордости за грузинских женщин проснется в их душе, как проснулось и в моей".

shol vstrecha…Спустя годы Михаил Шолохов получил из Грузии письмо-приглашение, в котором сообщалось, что чаеводы из села Натанеби Махарадзевского района избрали писателя, знатока крестьянской жизни, почетным членом колхоза имени Ленина и желают его видеть своим гостем. И летом 1968 года Михаил Шолохов в звании лауреата Нобелевской премии приехал к грузинским чаеводам вместе с женой Марией Петровной и внуками Сашей и Андрюшей.

"Большое спасибо за оказанную мне высокую честь, – обратился к жителям села Натанеби нобеленосец. – Звание почетного члена вашего колхоза я буду носить с большей гордостью, чем звание разных знаменитых иностранных учреждений…"

Писатель остался в колхозе на два дня, знакомился с жизнью чаеводческого хозяйства республики, побывал на чайных и цитрусовых плантациях, слушал рассказы крестьян. Из беседы с колхозником Константином Гуджабидзе писатель узнал, что на Великую Отечественную войну Константин проводил всех своих пятерых сыновей и четверо из них не вернулись домой. В память о погибших писатель вместе с Гуджабидзе посадил в колхозном саду Дружбы четыре мандариновых дерева.

Там же Михаил Шолохов увидел в работе только появившиеся чаесборочные машины "Сакартвело". Писатель произнес: "От души радуюсь тому, что наконец-то будет частично облегчен тяжелый труд грузинских женщин-работниц чайных плантаций".

Перед отъездом Шолохов сделал запись в книге почетных посетителей колхоза: "Рядовой колхозник колхоза имени Ленина, после долгого отсутствия побывавший в родном колхозе, восхищен успехами колхоза и, покидая гостеприимную землю Натанеби, желает колхозникам и председателю колхоза Гоги Цитлидзе дальнейших успехов, благополучия и процветания. М. Шолохов 21.8.68 г."

Во второй поездке в Грузию Михаил Шолохов посетил Батуми, побывал на озере Рица. Осмотрел курорт, совершил по озеру прогулку на катере, рыбачил. Здесь на сталинской даче ему устроили банкет. Писатель дважды провозгласил тост в память Иосифа Сталина.

"Идею романа, над которым я работаю, мне дал еще в годы войны Иосиф Виссарионович Сталин, – рассказал сын тихого Дона. – А вернее, поручил мне написать такой роман. Я ему тогда ответил: "Трудно будет, Иосиф Виссарионович, сочетать обязанности военного корреспондента с работой над романом". А он сказал: "Всем нам трудно, надо попробовать…"

В числе участников застолья был знаменитый абхазский писатель Баграт Шинкуба. Писатели познакомились, разговорились. Баграта Шинкубу задело известие, что Михаил Шолохов пробудет в Абхазии всего несколько часов и успеет осмотреть лишь обезьяний питомник. Абхазский писатель неловко высказался, мол, в Абхазии, кроме обезьян, есть еще древний народ, которым стоило бы поинтересоваться. Вместо ответа Михаил Шолохов пожал плечами и на память о встрече подарил Баграту Шинкубе финский нож.

На обратном пути автор "Поднятой целины" поднялся на высокий холм над Черным морем и, окинув взглядом другое море – сады цитрусовых, сказал: "Вот она, ваша грузинская поднятая целина!"

На снимках:
Георгий Леонидзе и Михаил Шолохов, 1961-й год;
Ираклий Абашидзе, Василий Мжаванадзе и Михаил Шолохов, 1961-й год;
Михаил Шолохов с женой на встрече с представителями творческой интеллигенции в саду Дружбы колхоза имени В.И. Ленина, 1968-й год

Источник: http://sputnik-georgia.ru/columnists/20161123/233917747/Mihail-Sholohov-v-Gruzii-obnaruzhil-mandarinovuju-podnjatuju-celinu.html